riidekast: (Default)
[personal profile] riidekast
Nad lõpuks jõudsid mulle!





Ja laululugu "Prohvet Maltsvet" järgi.

Date: 2009-11-13 09:23 pm (UTC)
From: [identity profile] iso-ilves.livejournal.com
Как полезно иногда ф-ленту глянуть! Цыганско-эстонское - жесть нириальная! :)На досуге почитаю это http://allmae.by.ru/vilde.html

Date: 2009-11-13 10:24 pm (UTC)
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
Мне у него из уже прочитанного больше всего нравится "Война в Махтра".

Date: 2009-11-13 10:48 pm (UTC)
From: [identity profile] ostseer.livejournal.com
Это единственное, что я у него читал, лет 25 назад.

Date: 2009-11-13 11:58 pm (UTC)
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
И как впечатление?

Date: 2009-11-14 12:25 am (UTC)
From: [identity profile] ostseer.livejournal.com
Показалось довольно интересным.

Date: 2009-11-14 12:37 am (UTC)
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
Мне вот так показалось остальное. А Махтра прямо-таки полюбилась.
В советское время оно издавалось, чтобы поразить эстонцев мерзостью до-советской жизни, а эффект получился прямо противоположный.

Date: 2009-11-14 12:39 am (UTC)
From: [identity profile] ostseer.livejournal.com
Там времена больно старые. А вот у Яана Кросса "Полет на месте" очень впечатляет.

Date: 2009-11-14 12:49 am (UTC)
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
Не читала. Но буду, если в интернетах найду. Спасибо.

Date: 2009-11-14 12:51 am (UTC)
From: [identity profile] ostseer.livejournal.com
http://magazines.russ.ru/druzhba/2001/1/kross.html
http://magazines.russ.ru/druzhba/2001/2/kross.html

Date: 2009-11-15 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] nostalgie-ee.livejournal.com
Аудиокнига тоже есть на на torrents.ru (http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2256425).

Date: 2009-11-13 09:45 pm (UTC)
From: [identity profile] matholimp.livejournal.com
Уникальнейшие экспонаты! Держал в руках то и другое ещё в конце 1960-ых. Уже тогда и то и другое было библиографической редкостью.

Date: 2009-11-13 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
Тогда я поздравляю себя с уникальной находкой.
И "Valgus Koordis" в печатном виде едет-едет...

Date: 2009-11-13 11:14 pm (UTC)
From: [identity profile] plushkin-papa.livejournal.com
я позанудствую малость?
Если первая фраза означает "Они ко мне приехали!"(они до меня доехали), то выглядеть она должна примерно так:
Nad jõudsid minu kätte!
Если же смысл фразы "Они ехали ко мне!", то тогда Nad sõitsid minu juurde.
Если же имеется в виду "Они наконец доехали", то тогда Nad lõpuks jõudsid mulle!

Вторя фраза осталась загадкой, хотя за песню Suur aitäh - вдохновляет!
:)))

Date: 2009-11-13 11:19 pm (UTC)
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
Я люблю поправки по существу, а то так неправильно и привыкну.
Первая фраза означает, что они долго ко мне ехали, и наконец приехали :)
А вторая - что песня по мотивам оной книги.

Date: 2009-11-13 11:36 pm (UTC)
From: [identity profile] plushkin-papa.livejournal.com
ну, тогда первая фраза - третий вариант, а вторая как-то типа Laul "Prohvet Maltsveti" alusel

Но это все мелочи. Единственное, в первой фразе изначально окончание глагола было -in(я), а должно было быть -id(они).

Date: 2009-11-13 11:53 pm (UTC)
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
Окончание сейчас поправлю, а мелочи имеют право на жизнь?

Date: 2009-11-14 12:02 am (UTC)
From: [identity profile] plushkin-papa.livejournal.com
Имеют, имхо. Надо у эстонцев спросить:)) Но окончание - ошибка, а остальное - так, косноязычие:))

Date: 2009-11-14 12:04 am (UTC)
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
Велик могучим русский языка. Я при построении предложений не могу отделаться от привычки на него опираться. Такая фигня иногда получается...

Date: 2009-11-14 12:09 am (UTC)
From: [identity profile] plushkin-papa.livejournal.com
Да у меня, в принципе, то же самое. Практики нет.

Извините за нахальство...

Date: 2009-11-14 12:19 am (UTC)
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
А ненужного русско-эстонского словаря у Вас нет, ненароком?
У нас в основном проблема с наличием отсутствия носителей языка. Как я всё это воспроизвожу - лучше совсем не слышать. Лучше всего дела обстоят со чтением.
From: [identity profile] plushkin-papa.livejournal.com
я могу вам отдать свой маленький vene-eesti&eesti-vene, но он совсем идиотский и бесполезный. Я сам пользуюсь интернетом:
http://www.efant.ee/dict/
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
А мы в дефакте сидим. Так что буду только рада :)
From: [identity profile] heamaag.livejournal.com
а вот этот словарь нормальный? http://vene-eesti.ase.ee

Date: 2009-11-14 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
Ой. С этого ужаса я начинала.

Date: 2009-11-14 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] andres-007.livejournal.com
Слова песни немножко изменены, я вспомню другую версию ещё с советских времён. Ностальгия!! :))

Date: 2009-11-14 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
Мне попадалось несколько вариантов :)

Date: 2009-11-14 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] an7gar.livejournal.com
А не подскажете ли, что за сакральный смысл в "hobune oleks loom"?
Песня, конечно, замечательная:)

Date: 2009-11-14 08:34 pm (UTC)
From: [identity profile] riidekast.livejournal.com
Вероятно, подразумевается, что сейчас люди находятся на положении скота, а в светлом будущем скотиной снова будут называть лишь лошадей...
Page generated Mar. 18th, 2026 03:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios