Это не чурки, а корейцы :) Мол, из-за их машины его зятю приходится ставить свою слишком далеко, и зятю ломают зеркала. Только вот в отличие от В.И. корейцы тихие и предсказуемые.
Какой смешной тибла. У меня тесть такой же убогий, только он вместо "чурки" говорит "чухня" и "кураты". Вы, милейший, перед тем как в просвещенную Европу суваться сначала засуньте свой шовинизьм великорусский(или малорусский) поглубже себе в жопу=)
Взагалі цікаво спостерігати спокійну кореяночку на задньому плані, яка терпляче чекає в одній позі, поки В'ячеслав Іванович постійно міняє диспозицію та інтенсивно жестикулює. :-)
Та там цілий хоровод був :) Він фестивалiв близько півгодини, весь цей час вона сиділа і встромляла. А взагалі це в мене на кшталт "хобби" (як воно?..) - колекціонірую сусідів. Вже майже весь під'їзд зібрала :)
В українській взагалі поширене явище: в запозичених із західних мов словах, де в російській дві літери, нещадно спрощувати ці подвійні літери до однієї.
У цілому зрозуміло. Проблема в тому, що я правил не знаю :) взагалі! :)) ні в російській, ні в естонському, ні в украIнському. На одній інтуiціI виIжджаю.
no subject
Date: 2011-05-25 08:46 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-25 08:50 pm (UTC)Мол, из-за их машины его зятю приходится ставить свою слишком далеко, и зятю ломают зеркала.
Только вот в отличие от В.И. корейцы тихие и предсказуемые.
no subject
Date: 2011-05-25 08:59 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-25 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-25 09:02 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-25 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-27 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-27 07:54 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-27 09:25 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-27 09:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-28 08:14 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-25 11:55 pm (UTC);-)
no subject
Date: 2011-05-26 12:10 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-26 12:22 am (UTC):-)
no subject
Date: 2011-05-26 12:31 am (UTC)А взагалі це в мене на кшталт "хобби" (як воно?..) - колекціонірую сусідів. Вже майже весь під'їзд зібрала :)
no subject
Date: 2011-05-26 12:41 am (UTC):-)
В українській взагалі поширене явище: в запозичених із західних мов словах, де в російській дві літери, нещадно спрощувати ці подвійні літери до однієї.
Хобі, еспресо, аксесуари, маса, Масандра, Одеса, режисер...
і так далі і тому подібне.
Винятки: нетто, брутто
Тут подвійні зберігаються.
:-)
no subject
Date: 2011-05-26 12:44 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-26 12:47 am (UTC);-)
no subject
Date: 2011-05-26 12:49 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-26 12:54 am (UTC)від іменника "шия" утворюємо прикметник (який?) -шиїй.
Якби остання літера кореню була приголосна, то закінчення було б -ий/-ій (красивий, зелений, дорожній і т.п.)
Але тут рідкісний випадок, коли корень закінчується на голосну. Тому -їй
no subject
Date: 2011-05-26 12:56 am (UTC);-)
no subject
Date: 2011-05-26 01:02 am (UTC)На одній інтуiціI виIжджаю.
no subject
Date: 2011-05-26 01:11 am (UTC):-)
Одне з головних правил інтуїції в українській таке: коли не впевнена, чи -і- чи -ї-, то дивись на попередню літеру.
Якшо приголосна, то буде -і-
Якщо голосна, то -ї-
(Раїса, Фаїна, Україна, Каїр і т.п.)
no subject
Date: 2011-05-26 01:17 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-26 01:25 am (UTC):-)))